भाषासु मुख्या मधुरा दिव्या गीर्वाण भारती।
तस्यां हि काव्यं मधुरं तस्मादपि सुभाषितम्॥

Friday, June 5, 2026

१४६१. पीत्वा रसं तु कटुकं मधुरं समानं माधुर्यमेव जनयेन्मधुमक्षिकाsसौ ।

१४६१. पीत्वा रसं तु कटुकं मधुरं समानं माधुर्यमेव जनयेन्मधुमक्षिकाsसौ । 

सन्तस्तथैव समसज्जनदुर्जनानां श्रुत्वा वच: मधुरसूक्तरसं सृजन्ति॥


अर्थ : - 

ज्या प्रमाणे कडू किंवा गोड कुठलीही चवीचा पदार्थ प्यायला मिळाला तरी मधमाशी त्यापासून मधुर असाच (मध) निर्माण करते अगदी तसेच सज्जन माणूस दुष्ट किंवा सज्जन लोकांच्या (स्वभावाला अनुसरून ते जे काही बोलतील) त्या पासून चांगलाच अर्थ काढतो.


हिंदी अनुवाद (Hindi Translation)

जिस प्रकार मधुमक्खी को चाहे कड़वा पदार्थ पीने को मिले या मीठा, वह उससे मधुर शहद का ही निर्माण करती है; ठीक उसी प्रकार सज्जन व्यक्ति दुष्ट या सज्जन लोगों के (स्वभाव के अनुसार वे जो कुछ भी कहें) विचारों से केवल अच्छा और सकारात्मक अर्थ ही ग्रहण करते हैं।

English Translation

Just as a bee, whether it drinks something bitter or sweet, creates only sweet honey from it; in the exact same way, a noble person extracts only goodness and positive meaning from whatever people—whether wicked or virtuous—say according to their nature.

No comments: