वातात्मजं वानरयूथमुख्यम् श्रीरामदूतं शरणं प्रपद्ये ||
अर्थ
आज हनुमान जयंती आहे त्यानिमित्त हा श्लोक रामरक्षेमधला.
[मी] वाऱ्याप्रमाणे आणि मनाइतका वेग असणाऱ्या; इंद्रिये ताब्यात असणाऱ्या; बुद्धिमान लोकांमध्ये श्रेष्ठ असणाऱ्या; वायुदेवाचा पुत्र असलेल्या; वानरांच्या सेनेचा प्रमुख असणाऱ्या श्रीरामाचा दूत असणाऱ्या [हनुमानाला] शरण जाते /जातो.
Hindi translation:
मैं उस हनुमान को नमस्कार करता/करती हूँ जो वायु के समान तीव्र गति वाले हैं, मन के समान चपल हैं, जिनकी इंद्रियाँ वश में हैं, जो बुद्धिमानों में श्रेष्ठ हैं, वायुदेव के पुत्र हैं, वानर सेना के प्रमुख हैं और श्रीराम के दूत हैं।
English translation:
I bow to Hanuman, who is as swift as the wind and as fast as the mind, whose senses are under control, who is supreme among the wise, the son of the wind god, the leader of the monkey army, and the messenger of Lord Rama.
No comments:
Post a Comment