न त्यजन्ति रुतम् मञ्जु काकसंपर्कत: पिका: ||
अर्थ
दुष्ट लोकांचा सहवास असला तरीही सज्जन माणसे आपला स्वभाव सोडत नाहीत. [चांगलीच वागतात] कावळ्याच्या संगतीत असले तरी कोकीळ आपलं मधुर आवाजातील [कुहूकुहू] टाकून देत नाहीत. [ते कावळ्याप्रमाणे कर्कश ओरडत नाहीत.]
Hindi translation:
दुष्ट लोगों के साथ रहने पर भी सज्जन व्यक्ति अपना स्वभाव नहीं छोड़ते, वे हमेशा अच्छा व्यवहार ही करते हैं।
कोयल, चाहे वह कौओं के साथ रहे, फिर भी अपनी मधुर कुहू–कुहू की आवाज़ नहीं छोड़ती।
वह कौए की तरह कर्कश स्वर में नहीं बोलती।
English translation:
Even in the company of wicked people, good persons do not give up their nature; they continue to behave kindly. A cuckoo, even when among crows, never abandons her sweet kuhu-kuhu song.
She does not caw harshly like a crow.
1 comment:
On स२३: मुञचन्ति(x)मुञ्चन्ति, मञजु(x)मञ्जु, तरीहि(x)तरीही, (कुहूकुहू)(x)कुहूकुहू(कंस नको!)--SMR
Post a Comment